“慢着,慢着。”
“喝,你得喝,我先干为敬。”
“麻雀喜人敲尾 [11] 才肯啄食,我则需要有人拍马才想喝酒。”
“朋友,拿酒来 [12] !这酒进肚,尽往干渴处钻。”
“这杯下去,干渴全无。”
“这杯下去,干渴逃遁。”
“敲击酒壶坛罐为号角,昭示天下:本地没有干渴之人,日夜畅饮,干渴者早已不见了踪影。”
“天主伟大创天空,我们尽使盘杯空 [13] 。”
“我嘴里尽祷耶稣圣语:我口渴 [14] 。”
“石棉不怕火,本神父口渴不怕酒水浇。”
“芒城神父说得对,吃着吃着食欲增,喝着喝着干渴消。”
“止渴有何高招儿?”
“与防狗咬的方法恰好相反:跟在狗后面,永远咬不着;喝在口渴前,从不会干渴。”
“这下子我可逮个正着,你快醒醒吧。天下最好的人——酒倌儿啊,别让我们端着空酒杯犯困哪。阿耳戈斯生有眼睛一百只,可以永远面面俱到 [15] ;酒倌儿就该如同布里柔斯 [16] 一般,长上一百只手,可以永不知疲倦地不停斟酒。”